Veniamïn (Benjamin) Khaèt - Вениамин Хаэт, le compositeur russe
  «Le Chat botté»
(2ème partie) Libretto
 



Veniamïn Khaèt
Libretto en russe du même compositeur
à son opéra:  «Le Chat botté» (2ème partie)

Вениамин Хаэт.
Либретто оперы  самого композитора
«Кот в сапогах» (2ая часть)

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

N 15

Поле ржаное. Вдали озеро. Жнецы и жницы.

Жнецы и жницы:

– С утра и до заката
Мы трудимся в неволе.
Живём мы небогато,
Мы жнём чужое поле.

Рожь мы снопами вяжем
Для старшего соседа,
Мы жнём её под стражей –
В амбары Людоеда.

А солнцу не смеёмся,
Богатство умножая,
И хлеба не дождёмся
С чужого урожая.

Нам тяжко жить в неволе,
Живём мы небогато,
Мы жнём чужое поле
С утра и до заката.

Выскакивает кот.

Кот:

– Мяу! Мяу! Мяу! (Жнецы замечают кота)

Тенор соло:

– Кот! В шляпе!

Сопрано и альты:

– И в сапогах!

Тенора и басы:

– Он весь в бегах!

Сопрано и альты:

– Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!

Тенора и басы:

– Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!

Басы:

– Вот потеха!

Тенор соло:

– Мрём от смеха, кот! Что мельник
Оставил младшему сыну?

Сопрано соло:

– Тот самый!

Тенора:

– Ах, конечно, тот!

Сопрано и альты:

– Конечно, вот!

Тенора и басы:

– Тот самый кот!

Все:

– Тот!

Кот (обращаясь ко всем):

– Мой хозяин в беде,
Я Вас прошу помочь мне!
Выручить в нужде!
Он ведь прекрасный парень,
Помогите.

Басы:

– Коту поможем?

Хор:

– Поможем ему!

Кот:

– Прекрасно. Кому
Принадлежит вся та земля?

Хор:

– Нашему хозяину, мучителю
Злобному, Людоеду.

Кот:

– А поля, где вы долго работаете?

Хор:

– Все поля ему!

Кот:

– А снопы для кого вяжете вы?

Хор:
– Все поля да снопы – Людоеда!

Издали доносится музыка, которая сопровождает короля и его свиту.

Кот:

– Так вот, слушайте!
Придёт свита короля!
Когда же его слуги спросят,
Кому поля
Все эти косят?
Чья земля?
Реки, луга, сады и замок?
Отвечать им:
Маркизу де Карабасу,
Но внятно!

Хор:

– Как не понять? Понятно!

Появляются слуги короля, a в руках у них охотничьи рога.

Слуги:

– Эй, жнецы! Чья земля?
Чьи снопы? Чьи поля?
Эй, живей, веселей,
Отвечай поскорей!

Жнецы:

– Жнём поля мы не для вас!
Наш барон – де Карабас,
Вспоминали мы, как раз,
Его имя, прям, до вас.

Слуги:

– О нём слышим в первый раз,
Кто такой де Карабас?
Всё равно это для нас!
Расходитесь-ка сейчас.

Слуги трубят в рога.

Первый слуга:

– Сюда!

Второй слуга:

– Когда?

Первый слуга:

– Сюда!

Второй слуга:

– Тогда?

Вместе:

– Сюда, Ваше Величество, сюда!

Выезжают король и советник в карете, за ним свита с оркестром.

Король (из кареты):

– Ну, что, узнали?
Кто владелец этих полей?

Слуги:

– Маркиз де Карабас, Ваше Величество.

Король:

– Маркиз де Карабас?
Я спросил бы Вас!
Не знаком ли Вам,
Советник, маркиз де Карабас?

Советник:

– Ваше Величество,
Маркиз де Карабас –
Нет таких средь нас!

Слуги:

– Маркиз де Карабас?
Мы слышим в первый раз!

Король и советник:

– Я слышу в первый раз,
Маркиз де Карабас!

Король:

– Какой же Вы советник,
Коли ничего не знаете?
Узнать сейчас же! (обратясь к слугам)
Спросить тотчас же,
Кто Маркиз де Карабас?
Марш! Марш!
Советник, что Bы думаете,
Если я по этому поводу
Сочиню стихи?

Советник:

– Это будет превосходно,
Ваше Владычество! Случай
Исключительный, Ваше
Величество.

Король:

– Да, да! Живёт под носом у нас
Какой-то Карабас (принюхивается)
Что тут? Запахи жареных куропаток?

Советник:

– Ваше Величество! К сожалению,
Здесь куропаток не водится!
Появляется кот. Он никем незамечен.

Кот:

– Здесь куропаток любое количество,
Если угодно Его Величеству!

Король:

– Советник, что Bы сказали?

Советник:

– Нет, это Вы сказали, Ваше Величество!

Кот:

– Это я сказал!

Король (заметив кота):

– Вы тоже сочиняете стихи?

Кот:

– Я обожаю стихи, Ваше Владычество!

Король:

– Кто Вы такой и откуда?

Советник:

– Кто Вы? Но Вы не отсюда!

Кот:

– Я – доктор Кис дё ля Лис!
Из свиты знатного иностранца –
Владельца этих очаровательных лесов и земли,
Из свиты маркиза де Карабаса!

Король:

– Советник! Маркиз де Карабас найден!

Слуги:

– Кто он, Маркиз де Карабас,
Узнать смогли!

Король:

– Превосходно,
Дышу свободно,
Его нашли.

Советник:

– Как Вам должно быть угодно.

Король:

– Уважаемый доктор Кис!

Кот:

– Дё ля Кис!

Король:

– Дё ля Кис! Расскажите
Что-нибудь про маркиза.

Кот:

– О, Ваше Величество!
Его светлость, маркиз де Карабас
Покинул свою родину
После смерти отца
И был изгнан своими братьями злыми.

Король:

– Так он беден, этот маркиз?

Кот:
– Но отправляясь на чужбину
Маркиз успел захватить с собой
Свое драгоценнейшее наследство,
Которое оставалось ему от отца.

Король:

– Вы, слышали, советник, наследство!
О, это слишком интересно!
Я мог бы посвятить маркизу
Одну из своих песен!

Советник:

– Не делайте этого Ваше Величество.

Кот:

– О, Ваше Владычество!
Маркиз де Карабас будет
Достойным ценителем Вашего искусства!

Король:

– Я сгораю от нетерпения:
Увидеть маркиза!

Советник:

– Ваше Величество! Поспешите во дворец,
Принцесса давно ждёт Вас к обеду!

Кот:

– Не торопитесь Ваше Величество!
Маркиз де Карабас
К Вашему приезду повелел
Зажарить вкусных куропаток,
Чтоб угостить Вас! (кричит за кулисы)
Комурты! Подмур, Комур, Бегемурте,
Его Величеству, Кумур, куропаток.

Коты выходят маршем.

Коты:

– Хвать, на лету! Да, на лету!
Не попадайся, дичь, коту! (2 раза)

Король:

– Что за язык, на котором говорите,
Доктор, Вы?

Кот:

– Язык это племени Мур-мур, откуда и сам
Происходит маркиз де Карабас.
Прошу, Ваше Величество, принять!

Король:

– Где же маркиз? Жду его!(за сценой слышен крик Жана)

Жан:

– Догоните! Накажите! Помогите!

Кот:

– Несчастье! Это голос моего хозяина!
Ваше Величество, я вынужден покинуть Вас.
Но умоляю Вас, всё ж дождаться, мы сейчас!

Кот убегает

Советник:

– Не нравится мне этот доктор,
Ваше Владычество!

Король:

– А мне он очень нравится,
Он милый собеседник,
Вы всегда мне настроение
Портите, советник.

Вбегает Кот

Кот:

– Ваше Величество, воры ограбили маркиза,
Когда он купался в озере. И теперь
Он совершенно голый и к Вам явиться
Не может.

Король:

– Это невозможно! Я желаю видеть маркиза.

Кот:

– Но для этого костюм ему необходим.

Король:

– Да-да! Костюм, костюм! Советник,
Снимите с себя одежду, отдайте маркизу.

Советник:

– Ваше Величество!

Король:

– Советник!

Советник:

– Я умоляю Вас!

Король:

– Ступайте и исполняйте мой приказ.

Советник с котом уходят. Они явно враждебны друг к другу.

N 16

Король:

– Ах, я дрожу от ожиданья
Такого странного свиданья.
Маркиз нарушил мой покой,
Я должен знать, кто он такой.

Кто смел продать ему поля
В стране поэта-короля?
Земля нужна нам для леченья,
Там на прогулках – вдохновенья.

И вдруг какой-то Карабас
Купил сады помимо нас!
Мне дурно!… Люди!.. Слуги!.. Эй!
Мне дайте градусник скорей.

Слуги подают королю градусник.

Король:

– Ах, огорчён я!… Ах, я болен!..
Я всем на свете недоволен!..
Однако, пред маркизом знатным
Прикинусь добрым и приятным.

Ах, я дрожу от ожиданья
Такого странного свиданья!
Маркиз нарушил мой покой,
Я должен знать, кто он такой!
Ах, дайте мне успокоительные капли.

Появляется советник. Он в нижнем белье только. Укрылся плащом.

Советник:

– Ваше Величество! Маркиз де Карабас
Очень молод и красив собой.

Король (раздражённо):

– Всё это меня сильно
Расстраивает, советник.
Я болен! Да-да! Я болен
Болен, болен, болен.

Выбегает Кот

Кот:

– Что я слышу, Ваше Величество, больно?

Советник:

– Ваше Владычество! Умоляю
Вас возвратиться во дворец.

Кот:

– Ваше Величество, я, как врач,
Должен Вас выслушать!
Разрешите, Ваше Величество,
Вот так… так-так… Гм… Да!..
Прошу, Ваше величество!
Вот так! Я понял всё! Ваше Величество,
Откройте рот пошире!
Так вот! Так вот!
Скажите: «и»…

Король:

– И…

Кот:

– Чудесно! Великолепно! Покажите язык!
Пойте, Ваше Величество! Пойте так:

Король и все поют:

– Ля-ля … (Ансаьбль)

Все:

– Ф-фу!

Советник:

– Ну и шарлатан, Ваше Величество!

Кот, взглянув на советника, обращается к королю

Кот:

– У Вас маленький озноб, Ваше Величество.
Это потому, что с озера дует, но вам надо
Укрыться плащом.

Кот срывает плащ с советника и набрасывает на короля. Советник страшно смущён и под общий хохот убегает. Кот бросается за кулисы и выводит Жана, который в наряде советника выглядит очень нелепо.

N 17

Кот:

– Идите!.. Простите, Ваша Светлость!
Ваше величество, Маркиз – де Карабас.

Король:

– Я очень рад, маркиз!

Жан (от смущения заикается):

– Как сча-, я как-, я счастлив, Ва-Ва-Ва-
Ваше Величество! (обращается к коту)
Что дальше?

Кот:

– Уж лучше помолчите, а то всё погубите!
Ни слова больше! (к Королю)
Ваше Величество! Маркиз заболел,
Я умоляю Вас, везите его во дворец,
Но не давайте ему говорить до моего прихода.

Король (громко):

– Советник!

Кот:

– Тсс…. Не будите его, Ваше Bеличество.

Король (тихо):

– Тсс…. Поехали!

Слуги:

– Поехали!

Советник:

– Поехали!

Король со свитой торжественно отбывает. Кот следует за свитой и тут же возвращается.

N 18

Кот:

– Коты!

Коты выбегают. Они окружают его

Кот:

– Смотрите, вот,
Какой я кот,
Хитёр, полезен и умён!
Я не герой!
Но всё ж порой
Бываю ловок и силён!

Коты:

– Смотрите, вот,
Хорош наш кот,
Он самый сильный из котов!
Умён, красив
И не спесив,
Он для друзей на всё готов.

Кот:

– Что Вам сказать?
Вам не видать
Хитрее доктора нигде!
Своим хвостом
Клянусь я в том,
Что друга выручу в беде!

Коты:

– Смотрите, вот,
Какой он кот!
Он самый умный из котов!
Учтив и смел,
Везде поспел!
Он для друзей на всё готов!

Кот:

– И вот сейчас,
Покину Вас,
Я во дворец бегу спросить,
Нельзя ли там
И вам, котам,
Сегодня вкусно закусить!

Коты:

– Смотрите вот,
Какой наш кот!
Он самый добрый из котов!
Давай приказ!
Любой из нас
С тобой на всё пойти готов!

Занавес

(КОНЕЦ ВТОРОГО АКТА)
 
   
 
Ce site web a été créé gratuitement avec Ma-page.fr. Tu veux aussi ton propre site web ?
S'inscrire gratuitement